Бесплатная онлайн библиотека
читатайте книги на телефоне или ПК
Мир книг онлайн » Научная фантастика » Наследник рода Раджат - 8 - Игорь Кольцов
Наследник рода Раджат - 8 - Игорь Кольцов - читать книги на русском языке бесплатно

Наследник рода Раджат - 8 - Игорь Кольцов

  • Автор: Игорь Кольцов
  • Дата добавления: 18 июнь 2024
  • Страниц: 51
  • Просмотры: 4
  • Поделиться книгой:

    Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних

Книга - «Наследник рода Раджат - 8 - Игорь Кольцов». Краткое описание:

Первый том бесплатно https://author.today/work/237111 Еще вчера я был русским аристократом, руководил техно-магическим проектом в военной лаборатории. Сегодня я очнулся в Индии, в теле какого-то мелкого слабака из древнего рода Раджат. Этот род уже почти уничтожен, и я – его последний шанс на возрождение. Но сначала мне самому надо суметь выжить.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
Перейти на страницу:

Наследник рода Раджат — 8

Глава 1

* * *

— Шахар Раджат, глава клана Раджат, — представился я в ответ.

Китаец уважительно склонил голову.

Ну да, не наследнику великого клана объяснять, что такое стать главой клана меньше, чем за полгода. И без разницы, нового клана или ранее существовавшего. И в том, и другом случае практически непреодолимых проблем хватает.

Хотя конкретно обо мне Лианг Сей-Сун наверняка в курсе. Не зря же он с таким упорством посылал ко мне своих невидимок.

— Я приношу свои глубочайшие извинения за эту ошибку, — поклонился китаец.

— Ошибку? — приподнял бровь я.

Может, я не привык еще к жестокости мира аристо, но назвать простой ошибкой несколько десятков жизней — это перебор, как по мне.

Лианг непонимающе посмотрел на меня.

— Между нами кровь, — ровно пояснил я.

— Между нами случайная кровь, — так же ровно поправил меня китаец. — Мы не собирались на вас нападать. Вашу дальнюю охрану мы успокаивали дротиками со снотворным, они все живы. А тот, кто сделал первый выстрел, уже мертв. Я пристрелил его своей рукой.

— Благодарю, — склонил голову я.

Да, мне дико видеть такую жестокость, особенно по отношению к своим. Уверен, тот боец сработал на рефлексах, услышав крик противника, такое практически невозможно остановить. Тем не менее, он сломал планы господина, и Лианг в своем праве.

Я почуял движение за спиной и повернул туда голову.

К нам быстрым шагом приближались двое аристократов. Аргуса я узнал даже в шлеме, а вторым был, с очень большой вероятностью, Нерей Лакшти.

— Господа, — приветственно кивнул им Лианг.

— Позвольте представиться, Аргус Сидхарт, наследник великого клана Сидхарт, — снял шлем и медленно кивнул китайцу.

Вторым оказался Лакшти, я был прав. Он тоже снял шлем и произнес:

— Позвольте представиться, Нерей Лакшти, наследник вечного рода Лакшти.

— Лианг Сей-Сун, наследник великого клана Сей-Сун, — ответил им китайец и принялся с интересом разглядывать нас троих.

Я сместился так, чтобы видеть всех. Пришлось сделать шаг назад и в сторону. Я не встал на сторону китайца, но и не «примкнул» к индийцам. Лианг коротким взглядом отметил мой маневр, и по его губам скользнула едва заметная улыбка.

Судя по всему, его не напрягало, что нас больше. Наоборот, он как будто видел в этом свое преимущество. И логика в этом была, пожалуй. Пока китаец один, он может говорить от имени своей страны или как минимум создавать такую видимость.

А наша тройка со всей очевидностью демонстрировала отсутствие единого фронта в наших рядах. Даже мне то, что Аргус пришел вместе с Нереем, сказало многое. Не верит Аргус своему союзнику, похоже, и уж точно не готов отдать ему ведущую роль в переговорах с новой силой, которую представляет Лианг.

Впрочем, три полноцветных мага четвертого и пятого рангов из другой страны по определению должны бы вызывать настороженность.

Я глянул на Лианга магическим зрением. Сам китаец маг пятого, но с проявленным контуром шестого ранга. Очень интересно. Контур следующего ранга не даст ему дополнительной силы, но это показатель пикового контроля. И значит, некоторое преимущество в бою у него все-таки есть.

— С какой целью вы прибыли сюда, господин Сей-Сун? — нейтрально поинтересовался Лакшти.

— Наша встреча в целом не случайна, в этом вы правы, — тонко улыбнулся китаец. — Однако я не предполагал нашей встречи именно здесь. Я знал, что господин Раджат выехал из столицы на свои родовые земли. И знал, что ваш отряд выдвинулся с границы в этот регион. Меня устроил бы разговор с любым из вас. Правда, не стану скрывать, клану иметь дело с кланом было бы проще и… привычнее.

Лианг очень хорошо говорил по-индийски, но определенные вещи в его речи цепляли слух, да и эта микропауза для подбора слова явно показывала, что этот язык ему все-таки не родной.

Тем не менее, намек на клан был более чем понятен. К тому же Лакшти единственный из нас четверых был магом четвертого ранга, и это тоже не могло не играть роли. Личная сила определяет многое. И если есть выбор, разговаривают обычно с сильнейшим, во всех смыслах.

Однако Лакшти и не подумал отступить. Более того, эту микрозаминку из-за чужого языка он попытался сразу обратить себе на пользу.

— Если желаете, я готов общаться на китайском языке, — предложил он.

Аргус бросил на Лакшти настороженный взгляд, а Лианг посмотрел на меня. Я же просто ждал его решения.

Китайский — очень сложный язык, его мало кто хорошо знает даже среди постоянных партнеров Поднебесной. Таковых среди нас не было, и наследник великого клана не мог этого не знать. Так что желание Лакшти замкнуть переговоры только на себя было очевидным, и мне было интересно, как отреагирует Лианг.

К тому же, китайцы были явно заинтересованы во мне задолго до этой встречи, так что оказаться выключенным из разговора я практически не опасался.

— Боюсь, вынужден отклонить ваше предложение, — покачал головой Лианг.

— Тогда я вынужден повторить свой вопрос, — спокойно произнес Лакшти. — Зачем вы здесь? Я понял, что вы искали встречи с кем-то из полноцветных магов. Мы перед вами. И мы вас слушаем.

Лианг обвел нас взглядом и показательно вздохнул.

— Знаете, в моей стране очень ценится сплоченность, — издалека начал он. — Полноцветные маги — национальное достояние, мы — посланцы богов. Да, я знаю, что в вашей стране боги забыты, у нас с этим тоже не все хорошо. Именно мы, полноцветные маги, стали символом возрождения веры. Грядут перемены, и это будут страшные времена. В Поднебесной это самое страшное проклятие: чтоб ты жил в эпоху перемен.

Он тоже из нашей эпохи, похоже. По крайней мере, это китайское ругательство я знал еще по прошлой жизни.

Не то чтобы мне требовалось подтверждение, что он — наш современник, но информация никогда не бывает лишней, так что такие детали я привык подмечать.

— И мне очень грустно видеть отсутствие сплоченности среди вас, — закончил Лианг. — Вы не используете свою силу на благо людей, вы тянете каждый в свою сторону.

Я едва сдержался, чтобы не фыркнуть. Что-то я не вижу на его людях полноцветных защитных артефактов. Те полноцветные щиты, которые вспыхивали в бою, ставил он сам, с рук, сейчас это уже очевидно. И где его работа на благо людей?

— Вижу, вы не согласны со мной, господин Раджат? — заинтересовался Лианг.

— Я предпочитаю не форсировать события, — с легкой улыбкой ответил я. — Скажите, сколько в вашей стране полноцветных магов?

— Трое.

— И остальные двое по статусу куда ниже вас, — понимающе улыбнулся я.

— Верно, — отразил мою улыбку Лианг. — Однако вы забываете, что моя нация в целом куда более… упорядоченная. Например, у вас, насколько я знаю, нет аналога Триады.

В этом он прав.

В Поднебесной Триадой называют союз трех великих кланов. У нас великие кланы — самостоятельные центры сил, вокруг них собирается множество сторонников уровнем пониже. Но союзов между самими великими кланами я действительно не помню.

Китай, по сути, поделен надвое. Триада представляет один полюс силы, императорский клан — второй.

Индия же в этом смысле напоминает лоскутное одеяло: множество центров сил, и у каждой из них свои интересы. В чем-то разные силы могут сотрудничать, а за что-то готовы воевать. И по каждому вопросу политический расклад будет не похож на другой.

— Верно, мы разные, — кивнул я.

— Я понимаю ваши трудности, — вздохнул Лианг. — Однако мне сложно будет вести переговоры сразу с несколькими силами. Особенно когда мы представляем разные страны. Я очень хотел бы, чтобы у вас был единый лидер. Хотя бы для взаимодействия с нами.

Разумно. И неизбежно, пожалуй.

Это внутри мы можем грызться как угодно, но в случае внешней угрозы любые аристо отложат все свои противоречия и выступят единым фронтом. Так было и будет всегда. Во все времена и во всех странах.

— Разумеется, я ни в ком случае не смею настаивать, — слегка улыбнулся Лианг. — Однако я готов пообещать вам свое невмешательство в вашу войну с Непалом. Это слово я могу дать от имени своего клана. А также я могу дать слово, что максимально широко освещу свою позицию в своей стране. Среди моих союзников и сторонников не найдется никого, кто примкнет

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
Перейти на страницу:
0
Сюжет
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0
Главный герой
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0
Атмосфера
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0
Общее впечатление
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
Общая оценка: 0.0 из 10 (votes: 0 / Rating history)

Еще книги автора: «Игорь Кольцов»
[xfgiven_ero] [/xfgiven_ero] [xfnotgiven_ero] [/xfnotgiven_ero] [xfgiven_ero] [/xfgiven_ero] [xfnotgiven_ero] [/xfnotgiven_ero] [xfgiven_ero] [/xfgiven_ero] [xfnotgiven_ero]
[/xfnotgiven_ero]